Home Master Index
←Prev   1 Corinthians 1:23   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ⸀ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,
Greek - Transliteration via code library   
emeis de kerussomen Khriston estauromenon, Ioudaiois men skandalon rethnesin de morian,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nos autem praedicamus Christum crucifixum Iudaeis quidem scandalum gentibus autem stultitiam

King James Variants
American King James Version   
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness;
King James 2000 (out of print)   
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block, and unto the Greeks foolishness;
King James Bible (Cambridge, large print)   
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

Other translations
American Standard Version   
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
Aramaic Bible in Plain English   
But we preach The Messiah as crucified, a scandal to the Judeans and madness to the Aramaeans.
Darby Bible Translation   
but we preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
English Standard Version Journaling Bible   
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
God's Word   
but our message is that Christ was crucified. This offends Jewish people and makes no sense to people who are not Jewish.
Holman Christian Standard Bible   
but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.
International Standard Version   
but we preach the Messiah crucified. He is a stumbling block to Jews and nonsense to gentiles,
NET Bible   
but we preach about a crucified Christ, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.
New American Standard Bible   
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,
New International Version   
but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
New Living Translation   
So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended and the Gentiles say it's all nonsense.
Webster's Bible Translation   
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness;
Weymouth New Testament   
while we proclaim a Christ who has been crucified--to the Jews a stumbling-block, to Gentiles foolishness,
The World English Bible   
but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,